Keine exakte Übersetzung gefunden für أوقات النهار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أوقات النهار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El túnel de la red "Subwalk"... ...es el lugar más seguro para caminar durante el día
    شبكة الأنفاق الفرعية هي الطريق الأسلم للتجول في أوقات النهار
  • A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.
    بيد أن باستطاعة الأمهات الشابات أن يواصلن تعليمهن بالاختيار بين الدراسة في أوقات النهار أو الدراسة بالمراسلة.
  • Bueno, todo apunta a algo. ¿Robaste eso de mi cerebro?
    أعتقد بأن هذه الأرقام . أوقات في ساعة النهار
  • Asimismo, se habilitó una línea telefónica directa (123) para notificar la aparición de casos nuevos; de esta manera se puede establecer comunicación durante las 24 horas del día en Islamabad, Karachi, Lahore, Hyderabad, Peshawar, Quetta y Abbottabad.
    وتم تخصيص رقم 123 لخط ساخن يمكن الاتصال به في جميع أوقات الليل والنهار في إسلام أباد وكراتشي، ولاهور، وحيدر أباد، وبشاور، وكيتا وأبوت أباد للإبلاغ عن وجود هذه الحالات.
  • Para el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, es un axioma que la libertad de inspeccionar los lugares de detención implican el acceso sin trabas, con o sin previo aviso, a todo lugar en que haya personas privadas de libertad (por ejemplo, calabozos de la policía, establecimientos para preventivos, prisiones, centros de internamiento de menores, administrativos, psiquiátricos o de otra índole, así como los recintos de detención en las instalaciones militares); no estar sujetos a plazos arbitrarios para desempeñar su labor (por ejemplo, las horas de visita, los turnos diurnos de los funcionarios de prisiones, etc.); el libre movimiento por las instalaciones y el acceso a cualquier local para reunir información, entre otras cosas por medios electrónicos, como la fotografía; tener acceso a todo detenido o funcionario y la posibilidad de llevar a cabo entrevistas confidenciales, en privado, sin la supervisión de ningún funcionario público en el lugar elegido por el Relator Especial o decidido de común acuerdo con el detenido; la asistencia de especialistas médicos independientes facultados para atestar y examinar las lesiones, de conformidad con el Protocolo de Estambul, así como los servicios de intérpretes independientes y el suministro de copias de la información y documentación solicitadas que considere pertinente.
    ومن البديهي بالنسبة للمقرر الخاص أن حرية التحقيق في أماكن الاحتجاز تستوجب ما يلي: الوصول الحر، سواءً بإشعار مسبق أو من دونه، إلى أي مكان يمكن أن يُؤوي أشخاصاً محرومين من حريتهم (مثل الزنزانات الموجودة في مراكز الشرطة، ومراكز الحبس الاحتياطي، والسجون، والمؤسسات الخاصة بالأحداث، ومراكز الاحتجاز الإداري، ومراكز إيداع المصابين بأمراض نفسية، ومراكز الاحتجاز داخل المنشآت العسكرية)؛ وعدم التعسف في تحديد مواعيد إنجاز المهمة (أوقات الزيارة، وساعات العمل النهاري لموظفي السجون، وما إلى ذلك)؛ وحرية التنقل داخل المنشأة، وإمكانية الدخول إلى أي غرفة لجمع المعلومات، بما في ذلك باستخدام الوسائل الإلكترونية، كالتصوير؛ والوصول إلى أي شخص محتجز أو موظف، وإمكانية إجراء مقابلات سرية وخاصة دون إشراف من جانب موظفي الحكومة، وذلك في أماكن يختارها المقرر الخاص بنفسه أو بالتشاور مع الشخص المحتجز؛ والاستعانة بخدمات أخصائيين طبيين مستقلين مؤهلين لتشخيص الإصابات وتقييمها، وفقاً لبروتوكول اسطنبول، والاستعانة بخدمات مترجمين شفويين؛ والحصول على نسخ من المعلومات والوثائق ذات الصلة، عند الاقتضاء.